En Polonia hablando inglés se llega a todos sitios. A poco que chapurrees la lengua de Shakespeare serás capaz de entenderte con el de la tienda, el del museo y el que cruza a tu lado el paso de peatones. Ahora, si te apetece aprender un par de palabritas en este idioma de sonidos casi imposibles para el hispanoparlante, aquí tienes un muy particular diccionario de iniciación. Unas 15 palabras y expresiones escritas para decir. ¿Te ves capaz de utilizarlas llegado el momento?
YINDÓBRE. Fundamental. Un yindóbre a primera hora acompañado de una sonrisa te abrirá las puertas de cualquier lugar. Significa buenos días y el énfasis lo tienes que hacer en el do, alargándolo un poquito.
NIÉ. Nié es no. Cuando no quieras que el tío del kebab te eche esa salsa que intuyes no va a sentar muy bien a tu estómago, o pasas de comprar una baratija al mercader ambulante de turno ya sabes “nié, nié, nié”. Recuerda también nié popolsco (no hablo polaco), útil en muchas situaciones.
TAK. Si nié significa no, ¿tak significa? ¡Si! Está bien saberlo aunque no vaya a hacerte mucha falta pues, si has entendido una pregunta a la que tienes que responder afirmativamente es porque te la habrán hecho en algún idiomas que comprendas (castellano, inglés, francés…) y lo lógico será que respondas en esa misma lengua.
YENCUYE. Un yencuye después de comer, tras pagar en el super o cuando el revisor te devuelve tu billete de tren sonará muy educado. Significa gracias. Si eres capaz de recordarlo tendrás muchas ocasiones de utilizarlo durante tu estancia en este país.
NIEMA SACHA. Si alguien te dice yencuye contesta niema sacha, esto es, de nada. Dos palabras (¡esto es ya de pros!), reservadas sólo a aquellos elegidos que sean capaces de utilizar con gracia el yencuye.
DOBICHENIA. Vocablo utilizado para despedirse. Significa adiós pero no me pareció a mi que los polacos dijeran adiós mucho. Más fácil de recordar es pa, un bye en toda regla empleado entre familiares y amigos en conversación informal.
DROGA. Quizá flipes cuando cada tres pasos encuentres un cartel con ponga droga. Ni mucho menos significa que esta gente vaya puesta por la calle o que regalen porros en las esquinas. Droga tiene múltiples acepciones entre las que se encuentran las de camino, calle, sendero y avenida. De ahí que esté escrita tantas veces en la vía pública. Para calle también se utiliza ulica, cosa que verás grabada en muchas placas seguida de un nombre para señalizar la vía.
PAPIROSI. Expresión casi vital para un fumador. Cuando vayas al estanco dices prosa papirosi o prosa y la marca de tabaco que fumes. Te darán lo que pides sin rechistar pues papirosi significa cigarillos.
PROST. Antes de beberte un chupito de vodka en compañía de un colega polaco alza el vaso y dile prost. Lo que viene siendo salud de toda la vida. También vale nasdrovia, aunque quizá eso te sea más difícil de recordar.
PIVO. Escrito piwo, piwa si es plural. Significa cerveza. Hay un montón de piva en Polonia, seguro que te apetece probar unas cuantas.
CURVA. Aunque no entiendas ni papa de polaco a poca atención que prestes serás capaz de distinguir las palabras curva o curve (en plural). Significa puta pero se utiliza más bien como coño o joder, en plan qué coño dices o joder vaya mierda. Espero que ni se te ocurra utilizarla pues resulta muy maleducada.
SMACZNEGO. Bastante difícil de pronunciar correctamente para un recién llegado. Eso sí, si lo consigues podrás emplearlo a diestro y siniestro pues quiere decir que aproveche.
COJAMNCHE. Se escribe kocham cie y significa literalmente te quiero. En una escapada no creo que a nadie le de tiempo a decirte que te quiere pero puede que escuches referido a ti algún cojanie o cojana, que viene a ser el equivalente a querida, guapa, o qué maja eres. En principio todo bueno.
JESTEM TRENERKA DELFINOW. Si tienes dominado todo lo anterior puedes atreverte con esto. Cuando ese polaco tan mono del garito te pregunte a qué dedicas tu vida se lo sueltas. Significa soy domadora de delfines. Seguro que le dejas con la boca abierta (¡ojo! Esta frase está en femenino, así que es solo para chicas).
Para estar en Polonia un par de semanas con este listado y sabiendo inglés vas que chutas. No obstante, todo aquel que quiera saber más, puede hacerse con una guía de idiomas de Lonely Planet, tan útil como divertida, o visitar www.wordreference.com, un portal que cuenta con un amplio diccionario English – Polsko y Polsko – English. ¡Mucha suerte y muy buen viaje!